Arhiva

Novi Jork

Ivan Klajn | 20. septembar 2023 | 01:00
Kako u srpskom pišemo engleska geografska imena na NJu- (New): u jednoj ili u dve reči? pita čitalac Filip Stevanović, koji sprema neki diplomski rad sa obiljem toponima. Pogledao je u Pravopis i tamo, u rečniku, našao redom (ne računajući prezimena NJukom i NJumen, kao ni istorijski termin „NJu dil“) NJu Delhi, NJujork, NJukasl, NJufaundlend, NJu Hempšir i NJu DŽerzi. „Poslednje dve su američke savezne države“, piše on, „i budući da su nazvane po britanskoj pokrajini Hempšir, odnosno ostrvu DŽerzi, jasno mi je da je pridev ’novi’ odvojen od imena koje sledi. Ali i NJujork je „novi Jork“, po engleskom gradu tog imena, pa zašto onda ne pišemo rastavljeno NJu Jork, kako je u originalu (New York) i kako je propisano za NJu Delhi?“ Odgovor je jednostavan – „piši kako govoriš“, a mi smo oduvek (za razliku od Hrvata) izgovarali NJujork kao jednu reč, s naglaskom na prvom slogu. Što se tiče NJu Delhija, raniji priručnici su savetovali da se kaže samo Delhi, tvrdeći da je NJu Delhi samo novi deo grada, kao Novi Beograd u Beogradu. Danas, međutim, i „Vikipedija“ kaže da se glavni grad Indije zove New Delhi, tako da tu ne treba ništa menjati. Naziv ostrva Newfoundland ( = new-found land) u engleskom znači „novootkriveno kopno“, ali za nas je jedinstven pojam, pa ga nećemo prevoditi, kao što i imena Island i Grenland ostavljamo u prvobitnom obliku koji su im dali germanski moreplovci, a ne zovemo ih „ledena zemlja“ ni „zelena zemlja“, kako bi glasio bukvalni prevod. Isti čitalac pita da li je dobar glagol „mikročipovati“, koji je našao „na netu“, u nekim pričama o Amerikancima kojima su policija ili kriminalci pod kožu usadili čipove da bi pratili njihovo kretanje. Za naše rečnike i sam glagol čipovati je novost, ali se zna da su imenice čip i mikročip sinonimi. U engleskom, opet, od glagola chip ’odlomiti, okrnjiti’ stvorena je imenica istog oblika, koja je uz prvobitno značenje ’odlomak, krhotina’ razvila još pet-šest drugih, a među njima je najnovije ono elektronsko, kao kraći oblik od microchip. Da bi bilo jasno da nekome usađujemo čip, a ne zasecamo ga niti mu kidamo delove tela, samo se microchip upotrebljava i kao glagol u elektronskom smislu. Nama je sasvim dovoljno i čipovati, dok „mikročipovati“ zvuči kao bukvalan prevod sa engleskog, mada samo po sebi nije pogrešno.