Промени језик   Sitemap   Верзија за штампу   24.11.2017. 11:09
 НАСЛОВНА    АРХИВА    САДРЖАЈ      ПРЕТПЛАТА    E-ПРОДАЈА   НИН трибина   КОНКУРС 
 
ЈЕЗИК
Постоје ли лектори?

Годинама, боље рећи деценијама, мени као набеђеном франкофилу“, пише ми читалац Ранко Стојановић из Богатића, „смета кад спортски коментатори на бројним нашим ТВ програмима масакрирају француски језик. Пишем ове ретке пратећи тениски меч између Ђоковића и Белгијанца (Валонца) ’ГофАНа’ (!). Бар ме у то уверава коментатор.“

Писмо је послато крајем априла, кад је Ђоковић играо с белгијским тенисером који се зове David Goffin. Својевремено, тачно смо знали да се француско „in“ изговара као назално „ен“. Никакав нам проблем није био да презимена као Gauguin, De Coubertin, Cardin, Gabin изговарамо Гоген, Де Кубертен, Карден, Габен. Онда се појавила тенисерка Justine Henin (у међувремену је због повреде напустила тенис), чије би име на српском морало да гласи Жистин Енен, али сви наши спортски извештачи упорно су је звали Жистин (или, још горе, Жустин) „Енан“. Сада се иста прича поновила са „Гофаном“, који је заправо Гофен.

„Не мислим да су у обавези да знају француски (све њих много више занима енглески)“, пише наш читалац, „али би морали да питају оне који знају. Судећи по језичкој пракси наших телевизија, рекао бих да институт лектуре одавно не постоји....“

И мени се тако чини. Једини лист за који сам сигуран да има лекторе је „Политика“, која с времена на време зна пријатно да ме изненади. Тако је 11. марта имала наслов „Нападач из Диселдорфа није терориста“, и у целом тексту (реч је била о неком лудаку који је секиром повредио девет људи) писало је правилно „Диселдорф“. Све телевизије тога дана тврдиле су да се то догодило у „Дизелдорфу“, јер наше људе нико не може да убеди да град на речици Дисел баш никакве везе нема са дизел-горивом, названом по свом проналазачу Рудолфу Дизелу.

С прошлогодишњег фестивала у Сан Себастијану Дубравка Лакић послала је интервју са глумицом Сигорни Вивер. Још од њене прве појаве у „Осмом путнику“ (1979) па до данас то је буквално први пут да име Sigourney видим правилно транскрибовано. Иначе су је увек звали „Сигурни“, па још с нагласком на првом слогу уместо на другом, као да је реч о неком мушкарцу који је потпуно сигуран у себе.



Иван Клајн


Share on Facebook 

Постојећи коментари (0)| Пошаљи коментар

Приступ за чланове
  Корисничко име
  Лозинка
 
  Запамти ме на овом рачунару
Постаните члан! Региструјте се овде
Изгубили сте Лозинку? Кликните овде
Мисли
bg

Александар Вулин, министар рада

Прошли пут кад је видео српску војску, Харадинај је трчао. Следећи пут када је буде видео, он ће пузати.

Прочитајте све мисли
bg